Photograph from the World Press Photo 2008 World Tour in Moscow. Image by firdaus omar/Flickr.
There are those, not least in the West, who hope or even suppose that Vladimir Putin’s reincarnation on 7 May as President of Russia will mean a fresh start.
On the face of it, he is well placed to make one. The new Duma is structured for subservience, the Russian economy is doing pretty well, and the protest movement has lost the momentum it enjoyed from December 2011 to March this year. Putin’s personal dominance over the small group of his associates that rule the country has been reinforced.
That also means of course that his answerability for the future course of events has increased too. It would be unusual for any man embarking on what in effect is his fourth term of office to change his underlying ideas. Dimitry Medvedev, who used a different vocabulary, has been set aside as a tame Prime Minister in waiting. It is probable that the next administration President Putin sponsors will for the most part be a reshuffle of well-used cards. Putin’s campaign offering was stability, not change.
Bo Xilai presentado como Icaro, el personaje de la mitología griega que trató de volar hacia el sol con un par de alas hechas de cera. Fuente: Beijing Cream.
Lucha política, asesinato, corrupción, espionaje y conflicto diplomático – la caída de Bo Xilai de la élite del Partido Comunista de China (CCP) se ha convertido en una historia de múltiples facetas. El caso Bo Xilai, también es un buen ejemplo del rol disruptivo que los medios sociales desempeñan en la China de hoy. A pesar de la censura, los debates en las redes sociales [en] causaron que los medios de comunicación internacionales aguzaran sus oídos.
Con la sucesión de liderazgo [en, pdf] del CCP, que se realiza una vez cada diez años, programada para octubre 2012, el caso Bo Xilai ha saltado a la primera plana de los medios de comunicación locales e internacionales. Se ha argumentado ampliamente que los medios sociales han hecho que sea inviable para el gobierno mantener la historia detrás de las escenas. Sin embargo, también es cierto que el gobierno ha movido a los medios sociales en su propio beneficio. ¿El gobierno chino realmente quiso ocultar la historia de Bo Xilai? ¿Los medios sociales realmente desafiaron el control gubernamental sobre la información? La opacidad de la política china hace que sea imposible responder a estas preguntas, pero vale la pena una reflexión.
Recapitulemos sobre cómo los medios sociales chinos desempeñaron un papel importante al aparentemente obligar la divulgación y desafiar el control gubernamental sobre la información.
Febrero 2012
1. Los primeros rumores se difunden
Wang Lijun, Vice-Alcalde de Chonqing, desaparece de su puesto. A pesar de la censura [en], la especulación respecto a su paradero se esparce en los microblogs de China [en]. Los rumores señalan que Wang ha solicitado asilo político en el consulado de los EE.UU. luego de caer en desgracia ante el bien ubicado secretario local del partido Bo Xilai, que aspira a un alto puesto político. Wang podría haber denunciado la complicidad de Bo en el asesinato del hombre de negocios inglés Neil Heywood [en].
2. Una “terapia tipo-vacaciones”
Una declaración oficial en la plataforma estilo Twitter, Sina Weibo [en], dice que Wang ha sido temporalmente alejado de su puesto para una “terapia tipo-vacaciones” [en]. La frase se convirtió en un irónico meme en el Internet chino.
3. ¿Dónde están los censores?
El gobierno chino confirma que Wang ingresó al consulado norteamericano en una publicación en Sina Weibo que los cibernautas se apuraron a retuitear. La máquina censora no sólo permitió si no que estimuló las discusiones en internet, creando sospechas entre los ciernautas. El blogger C. Custer [en], de ChinaGeeks escribe:
Ahorita, Wang está de regreso en la lista de temas de tendencia en Sina Weibo, por duplicado. […] Las búsquedas por “Wang Lijun” (tipeado correctamente) siguen sin ser censuradas. Está bastante claro que Sina no está para nada tratando de suprimir la historia, lo que hace preguntar: ¿está alguien en Sina tratando de dañar a Bo Xilai?
Marzo 2012
4. Los primeros rumores se confirman
La agencia oficial de noticias, Xinhua, hace un doble anuncio: Wang ha sido removido de su cargo [en] y Bo Xilai ha sido reemplazado como Jefe del Partido en Chonqing [en] por Zhang Dejiang. Otro informe confirma que Wang solicitó asilo político en el consulado estadounidense.
5. Llega la segunda ola de rumores
En medio de la agitada discusión pública por la purga política de Bo, se difunden rumores [en] en internet acerca de un golpe de estado en Beijing y una confrontación entre el Presidente Hu Jintao y el Premier Wen Jiabao por un lado, y el defensor de Bo, Zhou Yongkang, por el otro.
6. Las charlas sobre el golpe finalmente despiertan al Gran Cortafuegos
Los sitios de micro-blogueo Sina Weibo y Tencent Weibo [en] bloquean la opción de búsqueda por palabras [en]. Días después del bloqueo, el gobierno arremete contra los medios sociales. Seis personas fueron arrestadas y 16 sitios web cerrados por “diseminar rumores en internet” que “alteran severamente el orden público, socavan la estabilidad social y merecen castigo”, reportó Xinhua [en]. El mismo reporte señala que Sina Weibo y Tencent Weibo han sido “criticados y castigados como corresponde”. Los dos sitios detuvieron la publicación de comentarios por tres días.
Los cibernautas no pueden con la sorpresa. Los rumores [en] que habían inundado la red durante meses repentinamente están en las portadas de todos los diarios oficiales. Jing Gao, de Ministry of Tofu [en] escribe:
El usuario de Weibo, Zhang Xingsheng, escribió, “ya habíamos seguido la instrucción de lo más alto que nunca creeríamos o difundiríamos un rumor. Pero hoy, ¡el rumor se convirtió en la verdad! ¡Me deja perplejo! ¿Creer o no creer? ¡Esta es la pregunta!
Los 550 millones de usuarios de micro-blogs [en] de China han sido testigos de una torcida estratagema de información pública. Los rumores en internet volviéndose la verdad oficial durante la noche, respaldados por los mismos medios de comunicación oficiales que los censuraron y demonizaron en el nombre de la armonía social.
8. Lucha política y corrupción
El gobierno insiste [en] que la caída de Bo es parte de la lucha contra la corrupción y no tiene nada que ver con una lucha política. Mientras emergen detalles sobre la fortuna de la familia de Bo, la discusión pública se enardece [en] por el enriquecimiento de los funcionarios del partido. Con el debate de la corrupción tomando la prensa, el gobierno se las arregla para dejar de lado la sensible discusión sobre las luchas políticas internas [en].
Pero una cosa es cierta. Antes de la llegada de los medios sociales, el gobierno nunca debía a la gente una explicación. […] Hoy en día, con decenas de millones de chinos activamente usando Sina Weibo, un bajo murmullo de chisme político puede ya haber sido amplificado y escuchado por miles antes que la policía de Internet se presente
Los medios sociales desempeñan un papel importante impulsando el debate público en China rompiendo sistemáticos encubrimientos. Sin embargo, parece bastante claro que el gobierno chino ha mostrado una notable destreza en jugar con la censura, filtrando o bloqueando información a su conveniencia para dirigir la opinión pública. ¿Quién gana? ¿los medios sociales de China realmente desafían el control de información del gobierno?
Translator: Juan Arellano
For further information on the topic, please view the following publications from our partners:
Bo Xilai portraited as Greek mythology character Icarus, who tried to fly too close to the sun with a set of wings made from wax. Source: Beijing Cream.
Political struggle, murder, corruption, espionage and diplomatic conflict – the downfall of Bo Xilai from the Chinese Communist Party’s (CCP) elite ranks has turned out to be a multi-faceted story. The Bo Xilai affair is also a good example of the disruptive role that social media plays in today’s China. Despite censorship, discussions on social networks caused international media to prick up their ears.
With the CCP’s once-in-a-decade leadership succession scheduled for October 2012, Bo Xilai’s case has jumped to the front page of international and local media. It has been widely argued that social media has made it unfeasible for the government to keep the story behind the scenes. However, it is also true that the government has stirred social media to its own advantage. Did the Chinese government really want to hide Bo Xilai’s story? Did social media really challenge the government control on information? The opacity of China’s politics makes it impossible to answer these questions, but they are worth a thought.
Let’s re-cap on how Chinese social media played a major role by apparently forcing disclosure and challenging government control on information.
مرة أخرى يولد مقترح إنشاء طريق سريع في بوليفيا [بالعربية] مخطط أن يعبر مباشرة محمية ايسيبورو سيكوري الطبيعية، تعرف باسم تيبنيس (اختصار بالإسبانية) في أرض السكان الأصليين هنود الأمازون مزيدا من الصراعات والاحتجاجات. بدأت منظمات السكان الأصليين، وسكان تيبنيس ومؤيديهم مسيرة كبيرة يوم 27 من أبريل/ نيسان 2012، تبدأ من ترينيداد وحتى لاباز، مطالبين بوضع حد لمشروع الطريق. [جميع الروابط بالإنجليزية والإسبانية ما لم يذكر غير ذلك]
مسيرة تيبنيس تصل لاباز في أكتوبر/ تشرين الأول 2011. الصورة بواسطة سزيمون كوشانسكي على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي)
في أكتوبر/ تشرين الأول 2011، وبعد وصول مسيرة كبيرة للسكان الأصليين والمتظاهرين إلى لاباز، قرر الرئيس إيفو موراليس تمرير قانون يعلن عدم المساس بمحمية تيبنيس، والذي اعتبرته الحملات البيئية ومنظمات السكان الأصليين الكلمة الأخيرة في هذا الشأن.
مع ذلك، قامت الحكومة البوليفية في فبراير/ شباط 2012 بجمع مؤيدين لإنشاء الطريق وأيدت مسيرة أخرى تقترح قانون جديد يدعو إلى “التشاور مسبقاً” لمنح فرصة للسكان الأصليين إعلاء كلمتهم. اشتكى بعدها سكان تيبنيس الأصليين – يساندهم في ذلك اتحاد سكان بوليفيا الأصليين أنه كان يجب إجراء مثل تلك الآلية قبل توقيع أية اتفاقات أو عقود.
في النهاية أعلن موراليس إلغاء العقد مع الشركة البرازيلية (او إية إس) بداية أبريل/ نيسان، لكن ما زال المتظاهرون معترضون على شروط وأحكام التشاور المقترح.
يعترف عدد كبير من منظمات السكان الأصليين والمواطنين أن إيفو موراليس – وهو نفسه من السكان الأصليين ورئيس مزارعي الكوكا – دعم موقفهم. وما تزال، منظمات السكان الأصليين تؤكد أن التظاهر والاحتجاج حول حقهم في المشورة والأخذ برأيهم قبل تنفيذ أية سياسات متعلقة بأراضيهم ومقاطعاتهم.
يٌظهر هذا الفيديو لقاء مع مواطنين من السكان الأصليين في تيبنيس وآرائهم ووجهات نظرهم حول مشروع الطريق.
وعن التأثير البيئي للطريق فقد أشعل هذا الأمر العديد من الاحتجاجات أيضاً، خاصة بين الأوساط الحضرية والطبقة الوسطى في بوليفيا.
مع ذلك، تصر الحكومة البوليفية على فوائد الطريق التي من ضمنها الربط بين المنطقة الوسطى للبلاد، بدءاً من المناطق التي تُزرَع وتُنتَج فيها الكوكا غالباً بطرق غير شرعية وحيث يجمع إيفو موراليس الدعم الشعبي. حيث تدعم منظمات زارعي الكوكا إنشاء الطريق على نحو واسع فبالنسبة لهم قد يوفر فرص لزيادة الإنتاج في محمية تيبنيس. وقطعاً يولد هذا الأمر الشكوك بين العاملين في مجال البيئة والمناصرين لها، والمنظمات الدولية والرأي العام.
كما يستمر النقاش والجدال على منصات مواقع التواصل الاجتماعي، تحديداً على تويتر (تحت وسم تيبنيس #TIPNIS). واحد من الأسئلة على سبيل المثال “هل أنت مع أم ضد طريق تيبنيس؟”
“أعتقد على البلد أن تتحد، إذا كان الأفضل إنشاء الطريق وأن يمر عبر محمية تيبنيس، ليكن ذلك، فليمر الطريق في أي مكان حيث الأفضل لصالح بوليفيا.”
كما تم تصعيد النقد على مستوى العلاقة بين مشروع الطريق والمبادرة التي تدعمها البرازيل تكامل البنية التحتية لمنطقة أمريكا الجنوبية، مخطط تنموي يهدف إلى الربط بين اقتصاد بلدان أمريكا الجنوبية عبر مشاريع الطاقة الجديدة، النقل، والاتصالات.
وفقاً لتدوينة الباحث جوستافو سوتو على مدونة سياديسك:
يرتب برنامج ام إيه إس (حزب إيفو موراليس) 2010-2015 الاقتصاد البوليفي للمصالح الرأسمالية العالمية المتصاعدة في القرن الواحد والعشرين…يتم التعبير عنها من خلال الطاقات الضخمة…المشاريع مثل هذا الطريق وغيرها التي تنزع الأرض من أصحابها غالباً ما تدعمها مبادرة تكامل البنية التحتية لمنطقة أمريكا الجنوبية والتي تؤدي بالطبع – أي المشاريع – إلى انتهاك حقوق السكان الأصليين.
Los planes de la carretera de 306 kilometros son el resultado de un acuerdo de $415 millones firmado por los presidentes de Bolivia y Brasil en agosto del 2009. A la empresa brasilera OAS inicialmente se le adjudicó un contrato llave en mano para construir la carretera en 40 meses con financiamiento también brasileño del Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social (BNDES).
La marcha del TIPNIS llega a La Paz en octubre 2011. De Szymon Kochański en flickr (CC BY-NC-ND 2.0)
En octubre 2011, luego que una larga marcha de indígenas y manifestantes llegara a La Paz, el Presidente Evo Morales aprobó una ley declarando al TIPNIS “intangible” o “intocable”, lo que fue entendido por los activistas medioambientales y las organizaciones indígenas como la última palabra sobre el tema.
Sin embargo, en febrero 2012, el gobierno de Bolivia reunió a los pro-carretera y apoyó otra marcha que proponía una nueva ley convocando a una “consulta previa” que daría a los pueblos indígenas un mayor poder de decisión. Los pobladores indígenas del TIPNIS – apoyados por la Confederación de Pueblos Indígenas de Bolivia (CIDOB) afirman que estos mecanismos constitucionales deberían haberse llevado a cabo antes que cualquier acuerdo o contrato fuera firmado.
Morales finalmente anunció la cancelación del contrato de la carretera con la empresa brasileña OAS a comienzos de abril, pero los manifestantes siguen rechazando los términos y condiciones de la consulta planteada.
Un gran número de organizaciones indígenas y ciudadanos reconocen que Evo Morales – él mismo un líder indígena y cocalero – ha mejorado su situación [en]. Sin embargo, las organizaciones indígenas enfatizan que su protesta es por su derecho a ser consultados antes que las políticas respecto a sus territorios sean implementadas.
Este video muestra entrevistas con indígenas del TIPNIS y sus opiniones del proyecto carretero.
El impacto medioambiental de la carretera es otro problema que genera protestas, particularmente entre la clase media y urbana de Bolivia.
Aún así, el gobierno de Bolivia insiste en los beneficios de una carretera que uniría la zona central del país, a partir de donde se mproduce la mayoría de coca ilegal, y donde Evo Morales busca apoyo de las bases. Las organizaciones de productores de coca apoyan abiertamente a la carretera, ya que puede proporcionar oportunidades para expandir la producción en el Parque Nacional del TIPNIS. Inevitablemente, esto genera más sospechas entre los ambientalistas, organizaciones internacionales y la opinión pública.
El debate continúa además en las plataformas de medios sociales, particularmente en Twitter (bajo la etiqueta #TIPNIS). Una de las preguntas simplemente dice “¿estas a favor o en contra de la carretera #TIPNIS?”
“creo q se debe integrar al país, si lo óptimo es pasar por el TIPNIS q así sea,q la carretera pase x donde sea mejor paraBolivia”
Las críticas también van por la relación entre el proyecto de carretera y la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional Suramericana (IIRSA) apoyada por Brasil, un plan de desarrollo para unir las economías sudamericanas a través de nuevos proyectos de energía, transporte y telecomunicaciones.
De acuerdo al artículo del investigador Gustavo Soto en el blog CEADESC:
“El programa del MAS 2010-2015 i articula la economía boliviana a los emergentes intereses capitalistas globales del siglo 21 (Brasil, China, India, Corea) expresados en megaproyectos energéticos, camineros y extractivos, encapsulados en su mayor en la IIRSA ii que propician inevitablemente, la violación de los Derechos indígenas.”