Colombia – A Long Way to Peace?

Colombian Armed Forces. Photo: Chairman of the Joint Chiefs of Staff/flickr

In the early hours of New Year’s Day, the Colombian Armed Forces launched [es] an air strike on a Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) camp located near Chigorodó, northwestern Colombia. The air strike was called after Elda Ramírez (aka ‘Mayerly’), considered a senior member of the FARC hierarchy, called a man who she believed was a drug dealer interested in buying cocaine. Instead, the dealer turned out to be an undercover police officer, and the consequent air attack claimed the lives of fourteen guerrilla fighters belonging to the FARC’s fifth front.

The air strike also occurred against the backdrop of negotiations between the FARC and Colombian government that have been ongoing since September 2012. To support the peace talks, the FARC announced a ceasefire on November 20. However, Colombia’s armed forces have continued military operations against the organization. On January 20, FARC announced that it had suspended the ceasefire and instead proposed a bilateral truce.

Colombie : Un long chemin vers la paix ?

Colombian Armed Forces. Photo: Chairman of the Joint Chiefs of Staff/flickr

Dans les premières heures de la nouvelle année, l’armée colombienne a lancé [espagnol] un raid aérien sur un camp des Forces Armées Révolutionnaires de Colombie (FARC) situé près de Chigorodó dans le nord-ouest de la Colombie. Le raid aérien a été déclenché après qu’Elda Ramírez (alias ‘Mayerly’), considérée comme une haute responsable de la hiérarchie des FARC, a téléphoné à un homme qu’elle croyait être un trafiquant de drogue intéressé par l’achat de cocaïne. Le trafiquant se révéla être un policier infiltré, et l’attaque aérienne consécutive emporta la vie de quatorze guérilleros appartenant au cinquième front des FARC.

Le raid aérien intervient aussi dans le contexte des négociations entre les FARC et le gouvernement colombien qui se poursuivent depuis septembre 2012. Pour soutenir les pourparlers de paix, les FARC ont annoncé un cessez-le-feu le 20 novembre. Néanmoins, les Forces Armées Colombiennes ont continué [en anglais] leurs opérations militaires contre l’organisation. Le 20 janvier, les FARC ont annoncé qu’elles avaient suspendu le cessez-le-feu et proposé à la place une trêve bilatérale.

كولومبيا: طريق طويل للسلام؟

Colombian Armed Forces. Photo: Chairman of the Joint Chiefs of Staff/flickr

في الساعات الأولى من العام الجديد، شنت القوات المسلحة الكولومبية غارة جوية على معسكر قوات كولومبيا المسلحة الثورية (فارك) الواقع على مقربة من شيجورودو شمال غرب كولومبيا. سميت الغارة إلدا راميريز (معروفة أيضاً يمايرلي)، تعتبر عضو رفيع المستوى في فارك، التي طلبت رجل معتقدة أنه تاجر مخدرات مهتم بشراء كوكايين. لكن أتضح أن هذا التاجر مجرد ضابط شرطة سري، وحصدت هذه الغارة أربعة عشر [بالعربية] متمرداً من جنود مقاتلين ضمن الجبهة الخامسة لفارك. [جميع الروابط بالإسبانية والإنجليزية ما لم يذكر غير ذلك]

جاءت هذه الغارة أيضاً ضد المفاوضات التي تجري بين فارك والحكومة الكولومبية المستمرة منذ سبتمبر/ أيلول 2012 [بالعربية]. لدعم مفاوضات السلام، أعلنت قوات فارك وقف إطلاق النار يوم 20 من نوفمبر/ تشرين الثاني. مع ذاك، استمرت القوات المسلحة الكولومبية بشن عمليات عسكرية ضد فارك. أعلنت فارك يوم 20 من يناير/ كانون الثاني، تعليق وقف إطلاق النار وبدلاً عنه اقترحت عقد هدنة ثنائية.

The Israeli Elections and the Future of the Peace Process

Secretary Clinton Meets With Israeli Prime Minister Netanyahu
Israeli Prime Minister Netanyahu, here with US Secretary Clinton in December 2012. U.S. Department of State/flickr.

Not surprisingly, Binyamin Netanyahu’s Likud-Beiteynu coalition won a plurality of seats for the 19th Knesset in last week’s Israeli election. However, while his victory may have seemed certain, his post-election position is much weaker than some of the pre-election opinion polls had predicted and his struggle to form a government of his choice may have only just begun. A quick glance at the new electoral map shows that even with their projected 12-seat lead over the next largest party, forming a government with only right-wing parties (without the religious Orthodox) would leave Likud-Beiteynu short of the 60 seats needed for a Knesset majority. Representing the right-wing political establishment, Netanyahu has to reach out to one of the remaining three traditional Israeli political blocks; the ultra-Orthodox, the center-left and the Israeli Arab. Since no Israeli government is considered “legitimate” unless it has a Jewish majority, only the ultra-Orthodox and the center-left blocks are likely to be considered.

Netanyahu’s choices all mean different things in terms of the direction the prime minister could take Israel in the coming years. On the one hand, only the prime minister can tell us which issues he deems to be national priorities. Although we have a vague idea about Netanyahu’s Iran policies and his pro-settlement sentiments, it will really be his choice of coalition partners that will determine which national and international issues will make it to the top of the next Israeli government’s agenda. While the Iranian nuclear issue will surely continue to be a priority regardless of what shape the coalition takes, other issues—including the question of Israeli-Palestinian peace talks—may not be considered a priority at all.

Corea del Norte: ¿Un signo de cambio o la misma vieja retórica?

Wall painting of the late Kim Il Sung. Photo: yeowatzup/flickr

El mensaje de Año Nuevo de Kim Jong-un destacó, entre otras cuestiones, la importancia de las relaciones entre las dos Coreas. Aunque muchos observadores leen esto como una señal de que Corea del Norte tiene previsto una apertura en el año 2013, algunos bloggers y desertores difieren, afirmando que el mensaje de Kim contenía la misma vieja retórica de los últimos cincuenta años.

El mensaje del líder de Corea del Norte fue bien recibido por algunos medios occidentales y surcoreanos. The New York Times, por ejemplo, sugirió [en] que el discurso de Kim era una ‘apertura’ hacia el sur. El diario estaba particularmente intrigado por su comentario de que la “clave para acabar con la división de la nación y lograr la reunificación es poner fin a la situación de enfrentamiento entre el Norte y el Sur”. De hecho, lo mismo se puede decir de la creencia de Kim de que “una condición fundamental para la mejora de relaciones Norte-Sur y avanzar en la reunificación nacional es honrar e implementar declaraciones conjuntas Norte-Sur”.