China: En la saga de Bo Xilai, ¿Desafiaron los medios sociales al gobierno?


Bo Xilai portrayed as Greek mythology character Icarus, who tried to fly too close to the sun with a set of wings made from wax. Source: Beijing Cream.
Bo Xilai presentado como Icaro, el personaje de la mitología griega que trató de volar hacia el sol con un par de alas hechas de cera. Fuente: Beijing Cream.

Lucha política, asesinato, corrupción, espionaje y conflicto diplomático – la caída de Bo Xilai de la élite del Partido Comunista de China (CCP) se ha convertido en una historia de múltiples facetas. El caso Bo Xilai, también es un buen ejemplo del rol disruptivo que los medios sociales desempeñan en la China de hoy. A pesar de la censura, los debates en las redes sociales [en] causaron que los medios de comunicación internacionales aguzaran sus oídos.

Con la sucesión de liderazgo [en, pdf] del CCP, que se realiza una vez cada diez años, programada para octubre 2012, el caso Bo Xilai ha saltado a la primera plana de los medios de comunicación locales e internacionales. Se ha argumentado ampliamente que los medios sociales han hecho que sea inviable para el gobierno mantener la historia detrás de las escenas. Sin embargo, también es cierto que el gobierno ha movido a los medios sociales en su propio beneficio. ¿El gobierno chino realmente quiso ocultar la historia de Bo Xilai? ¿Los medios sociales realmente desafiaron el control gubernamental sobre la información? La opacidad de la política china hace que sea imposible responder a estas preguntas, pero vale la pena una reflexión.

Recapitulemos sobre cómo los medios sociales chinos desempeñaron un papel importante al aparentemente obligar la divulgación y desafiar el control gubernamental sobre la información.

Febrero 2012

1. Los primeros rumores se difunden

Wang Lijun, Vice-Alcalde de Chonqing, desaparece de su puesto. A pesar de la censura [en], la especulación respecto a su paradero se esparce en los microblogs de China [en]. Los rumores señalan que Wang ha solicitado asilo político en el consulado de los EE.UU. luego de caer en desgracia ante el bien ubicado secretario local del partido Bo Xilai, que aspira a un alto puesto político. Wang podría haber denunciado la complicidad de Bo en el asesinato del hombre de negocios inglés Neil Heywood [en].

2. Una “terapia tipo-vacaciones”

Una declaración oficial en la plataforma estilo Twitter, Sina Weibo [en], dice que Wang ha sido temporalmente alejado de su puesto para una “terapia tipo-vacaciones” [en]. La frase se convirtió en un irónico meme en el Internet chino.

3. ¿Dónde están los censores?

El gobierno chino confirma que Wang ingresó al consulado norteamericano en una publicación en Sina Weibo que los cibernautas se apuraron a retuitear. La máquina censora no sólo permitió si no que estimuló las discusiones en internet, creando sospechas entre los ciernautas. El blogger C. Custer [en], de ChinaGeeks escribe:

Ahorita, Wang está de regreso en la lista de temas de tendencia en Sina Weibo, por duplicado. […] Las búsquedas por “Wang Lijun” (tipeado correctamente) siguen sin ser censuradas. Está bastante claro que Sina no está para nada tratando de suprimir la historia, lo que hace preguntar: ¿está alguien en Sina tratando de dañar a Bo Xilai?

Marzo 2012

4. Los primeros rumores se confirman

La agencia oficial de noticias, Xinhua, hace un doble anuncio: Wang ha sido removido de su cargo [en] y Bo Xilai ha sido reemplazado como Jefe del Partido en Chonqing [en] por Zhang Dejiang. Otro informe confirma que Wang solicitó asilo político en el consulado estadounidense.

5. Llega la segunda ola de rumores

En medio de la agitada discusión pública por la purga política de Bo, se difunden rumores [en] en internet acerca de un golpe de estado en Beijing y una confrontación entre el Presidente Hu Jintao y el Premier Wen Jiabao por un lado, y el defensor de Bo, Zhou Yongkang, por el otro.

6. Las charlas sobre el golpe finalmente despiertan al Gran Cortafuegos

Los sitios de micro-blogueo Sina Weibo y Tencent Weibo [en] bloquean la opción de búsqueda por palabras [en]. Días después del bloqueo, el gobierno arremete contra los medios sociales. Seis personas fueron arrestadas y 16 sitios web cerrados por “diseminar rumores en internet” que “alteran severamente el orden público, socavan la estabilidad social y merecen castigo”, reportó Xinhua [en]. El mismo reporte señala que Sina Weibo y Tencent Weibo han sido “criticados y castigados como corresponde”. Los dos sitios detuvieron la publicación de comentarios por tres días.

Abril 2012

7. Los rumores se vuelven realidad

El 10 de abril, Xinhua hace dos anuncios separados: El despido de Bo de su puesto en el Comité Central del CCP [en] por “serias violaciones a la disciplina”, y el supuesto papel de su esposa [en] en el asesinato de el hombre de negocios inglés Neil Heywood por “intereses económicos”.

Los cibernautas no pueden con la sorpresa. Los rumores [en] que habían inundado la red durante meses repentinamente están en las portadas de todos los diarios oficiales. Jing Gao, de Ministry of Tofu [en] escribe:

El usuario de Weibo, Zhang Xingsheng, escribió, “ya habíamos seguido la instrucción de lo más alto que nunca creeríamos o difundiríamos un rumor. Pero hoy, ¡el rumor se convirtió en la verdad! ¡Me deja perplejo! ¿Creer o no creer? ¡Esta es la pregunta!

Los 550 millones de usuarios de micro-blogs [en] de China han sido testigos de una torcida estratagema de información pública. Los rumores en internet volviéndose la verdad oficial durante la noche, respaldados por los mismos medios de comunicación oficiales que los censuraron y demonizaron en el nombre de la armonía social.

8. Lucha política y corrupción

El gobierno insiste [en] que la caída de Bo es parte de la lucha contra la corrupción y no tiene nada que ver con una lucha política. Mientras emergen detalles sobre la fortuna de la familia de Bo, la discusión pública se enardece [en] por el enriquecimiento de los funcionarios del partido. Con el debate de la corrupción tomando la prensa, el gobierno se las arregla para dejar de lado la sensible discusión sobre las luchas políticas internas [en].

Nuevamente, Jing Gao reflexiona [en]:

Pero una cosa es cierta. Antes de la llegada de los medios sociales, el gobierno nunca debía a la gente una explicación. […] Hoy en día, con decenas de millones de chinos activamente usando Sina Weibo, un bajo murmullo de chisme político puede ya haber sido amplificado y escuchado por miles antes que la policía de Internet se presente

Los medios sociales desempeñan un papel importante impulsando el debate público en China rompiendo sistemáticos encubrimientos. Sin embargo, parece bastante claro que el gobierno chino ha mostrado una notable destreza en jugar con la censura, filtrando o bloqueando información a su conveniencia para dirigir la opinión pública. ¿Quién gana? ¿los medios sociales de China realmente desafían el control de información del gobierno?

Translator: Juan Arellano


For further information on the topic, please view the following publications from our partners:

Lessons from 2011: The New Media Revolution is a Strategic Asset, from the Institute for Defense Studies and Analyses.

Communist Party of China @ 90: An analysis, from the Institute of Peace and Conflict Studies.

 The Arab Spring and Democratizing China, from the East Asia Institute.


For more information on issues and events that shape our world please visit the ISN’s Security Watch and Editorial Plan.

The Bo Xilai Saga: Did Social Media Challenge the Government?

Bo Xilai portraited as Greek mythology character Icarus, who tried to fly too close to the sun with with a set of wings made from wax. Source: Beijing Cream.
Bo Xilai portraited as Greek mythology character Icarus, who tried to fly too close to the sun with a set of wings made from wax. Source: Beijing Cream.

Political struggle, murder, corruption, espionage and diplomatic conflict – the downfall of Bo Xilai from the Chinese Communist Party’s (CCP) elite ranks has turned out to be a multi-faceted story. The Bo Xilai affair is also a good example of the disruptive role that social media plays in today’s China. Despite censorship, discussions on social networks caused international media to prick up their ears.

With the CCP’s once-in-a-decade leadership succession scheduled for October 2012, Bo Xilai’s case has jumped to the front page of international and local media. It has been widely argued that social media has made it unfeasible for the government to keep the story behind the scenes. However, it is also true that the government has stirred social media to its own advantage. Did the Chinese government really want to hide Bo Xilai’s story? Did social media really challenge the government control on information? The opacity of China’s politics makes it impossible to answer these questions, but they are worth a thought.

Let’s re-cap on how Chinese social media played a major role by apparently forcing disclosure and challenging government control on information.

Categories
Uncategorized

بوليفيا: التطوير بأي ثمن؟ نزاع جديد حول طريق تيبنيس

مرة أخرى يولد مقترح إنشاء طريق سريع في بوليفيا [بالعربية] مخطط أن يعبر مباشرة محمية ايسيبورو سيكوري الطبيعية، تعرف باسم تيبنيس (اختصار بالإسبانية) في أرض السكان الأصليين هنود الأمازون مزيدا من الصراعات والاحتجاجات. بدأت منظمات السكان الأصليين، وسكان تيبنيس ومؤيديهم مسيرة كبيرة يوم 27 من أبريل/ نيسان 2012، تبدأ من ترينيداد وحتى لاباز، مطالبين بوضع حد لمشروع الطريق. [جميع الروابط بالإنجليزية والإسبانية ما لم يذكر غير ذلك]

جاء مخطط تشييد الطريق البالغ طوله 306 كم نتيجة لاتفاقية بقيمة 415 مليون دولار أمريكي تم توقيعها بين رئيسي بوليفيا والبرازيل في أغسطس/ آب 2009. وتم منح الشركة البرازيلية (او إية إس) عقد المشروع بالكامل لتشييد الطريق في 40 شهر بتمويل من البنك البرازيلي للتنمية الاقتصادية والمجتمعية.

مسيرة تيبنيس تصل لاباز في أكتوبر/ تشرين الأول 2011. الصورة بواسطة سزيمون كوشانسكي على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي)
مسيرة تيبنيس تصل لاباز في أكتوبر/ تشرين الأول 2011. الصورة بواسطة سزيمون كوشانسكي على فليكر (تحت رخصة المشاع الإبداعي)

في أكتوبر/ تشرين الأول 2011، وبعد وصول مسيرة كبيرة للسكان الأصليين والمتظاهرين إلى لاباز، قرر الرئيس إيفو موراليس تمرير قانون يعلن عدم المساس بمحمية تيبنيس، والذي اعتبرته الحملات البيئية ومنظمات السكان الأصليين الكلمة الأخيرة في هذا الشأن.

مع ذلك، قامت الحكومة البوليفية في فبراير/ شباط 2012 بجمع مؤيدين لإنشاء الطريق وأيدت مسيرة أخرى تقترح قانون جديد يدعو إلى “التشاور مسبقاً” لمنح فرصة للسكان الأصليين إعلاء كلمتهم. اشتكى بعدها سكان تيبنيس الأصليين – يساندهم في ذلك اتحاد سكان بوليفيا الأصليين أنه كان يجب إجراء مثل تلك الآلية قبل توقيع أية اتفاقات أو عقود.

في النهاية أعلن موراليس إلغاء العقد مع الشركة البرازيلية (او إية إس) بداية أبريل/ نيسان، لكن ما زال المتظاهرون معترضون على شروط وأحكام التشاور المقترح.

يعترف عدد كبير من منظمات السكان الأصليين والمواطنين أن إيفو موراليس – وهو نفسه من السكان الأصليين ورئيس مزارعي الكوكا – دعم موقفهم. وما تزال، منظمات السكان الأصليين تؤكد أن التظاهر والاحتجاج حول حقهم في المشورة والأخذ برأيهم قبل تنفيذ أية سياسات متعلقة بأراضيهم ومقاطعاتهم.

يٌظهر هذا الفيديو لقاء مع مواطنين من السكان الأصليين في تيبنيس وآرائهم ووجهات نظرهم حول مشروع الطريق.

وعن التأثير البيئي للطريق فقد أشعل هذا الأمر العديد من الاحتجاجات أيضاً، خاصة بين الأوساط الحضرية والطبقة الوسطى في بوليفيا.

مع ذلك، تصر الحكومة البوليفية على فوائد الطريق التي من ضمنها الربط بين المنطقة الوسطى للبلاد، بدءاً من المناطق التي تُزرَع وتُنتَج فيها الكوكا غالباً بطرق غير شرعية وحيث يجمع إيفو موراليس الدعم الشعبي. حيث تدعم منظمات زارعي الكوكا إنشاء الطريق على نحو واسع فبالنسبة لهم قد يوفر فرص لزيادة الإنتاج في محمية تيبنيس. وقطعاً يولد هذا الأمر الشكوك بين العاملين في مجال البيئة والمناصرين لها، والمنظمات الدولية والرأي العام.

كما يستمر النقاش والجدال على منصات مواقع التواصل الاجتماعي، تحديداً على تويتر (تحت وسم تيبنيس #TIPNIS). واحد من الأسئلة على سبيل المثال “هل أنت مع أم ضد طريق تيبنيس؟”

ومن بين الردود كان التالي:

“أعتقد على البلد أن تتحد، إذا كان الأفضل إنشاء الطريق وأن يمر عبر محمية تيبنيس، ليكن ذلك، فليمر الطريق في أي مكان حيث الأفضل لصالح بوليفيا.”

كما تم تصعيد النقد على مستوى العلاقة بين مشروع الطريق والمبادرة التي تدعمها البرازيل تكامل البنية التحتية لمنطقة أمريكا الجنوبية، مخطط تنموي يهدف إلى الربط بين اقتصاد بلدان أمريكا الجنوبية عبر مشاريع الطاقة الجديدة، النقل، والاتصالات.

وفقاً لتدوينة الباحث جوستافو سوتو على مدونة سياديسك:

يرتب برنامج ام إيه إس (حزب إيفو موراليس) 2010-2015 الاقتصاد البوليفي للمصالح الرأسمالية العالمية المتصاعدة في القرن الواحد والعشرين…يتم التعبير عنها من خلال الطاقات الضخمة…المشاريع مثل هذا الطريق وغيرها التي تنزع الأرض من أصحابها غالباً ما تدعمها مبادرة تكامل البنية التحتية لمنطقة أمريكا الجنوبية والتي تؤدي بالطبع – أي المشاريع – إلى انتهاك حقوق السكان الأصليين.

(Translation by Muhammad Adel)


For further information on the topic, please view the following publications from our partners:

The Politics of Evo Morales’ Rise to Power in Bolivia: The Role of Social Movements and Think Tanksfrom the Overseas Development Institute.

Natural Gas, Indigenous Mobilization and the Bolivian Statefrom the United Nations Research Institute for Social Development.

And for a more general view on the political changes on Bolivia and Latin America, please check the following publication: Postliberal Democracy Emerging? A Conceptual Proposal and the Case of Boliviafrom the Peace Research Institute Frankfurt.


For more information on issues and events that shape our world please visit the ISN’s Security Watch and Editorial Plan.

Categories
Uncategorized

Bolivia: ¿Desarrollo a Qué Costo? Nuevo Conflicto por la Carretera del TIPNIS

Un proyecto de carretera propuesto en Bolivia que planea cruzar el Territorio Indígena y Parque Nacional de Isiboro Sécure (TIPNIS) está una vez más generando conflicto y protesta. Las organizaciones indígenas, los habitantes del TIPNIS y sus simpatizantes, empezaron una nueva marcha el 27 de abril del 2012, desde Trinidad a La Paz, demandando el fin del proyecto carretero.

Los planes de la carretera de 306 kilometros son el resultado de un acuerdo de $415 millones firmado por los presidentes de Bolivia y Brasil en agosto del 2009. A la empresa brasilera OAS inicialmente se le adjudicó un contrato llave en mano para construir la carretera en 40 meses con financiamiento también brasileño del Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social (BNDES).

TIPNIS march arrives in La Paz in October 2011. By Szymon Kochański on flickr (CC BY-NC-ND 2.0)
La marcha del TIPNIS llega a La Paz en octubre 2011. De Szymon Kochański en flickr (CC BY-NC-ND 2.0)

En octubre 2011, luego que una larga marcha de indígenas y manifestantes llegara a La Paz, el Presidente Evo Morales aprobó una ley declarando al TIPNIS “intangible” o “intocable”, lo que fue entendido por los activistas medioambientales y las organizaciones indígenas como la última palabra sobre el tema.

Sin embargo, en febrero 2012, el gobierno de Bolivia reunió a los pro-carretera y apoyó otra marcha que proponía una nueva ley convocando a una “consulta previa” que daría a los pueblos indígenas un mayor poder de decisión. Los pobladores indígenas del TIPNIS – apoyados por la Confederación de Pueblos Indígenas de Bolivia (CIDOB) afirman que estos mecanismos constitucionales deberían haberse llevado a cabo antes que cualquier acuerdo o contrato fuera firmado.

Morales finalmente anunció la cancelación del contrato de la carretera con la empresa brasileña OAS a comienzos de abril, pero los manifestantes siguen rechazando los términos y condiciones de la consulta planteada.

Un gran número de organizaciones indígenas y ciudadanos reconocen que Evo Morales – él mismo un líder indígena y cocalero – ha mejorado su situación [en]. Sin embargo, las organizaciones indígenas enfatizan que su protesta es por su derecho a ser consultados antes que las políticas respecto a sus territorios sean implementadas.

Este video muestra entrevistas con indígenas del TIPNIS y sus opiniones del proyecto carretero.

El impacto medioambiental de la carretera es otro problema que genera protestas, particularmente entre la clase media y urbana de Bolivia.

Aún así, el gobierno de Bolivia insiste en los beneficios de una carretera que uniría la zona central del país, a partir de donde se mproduce la mayoría de coca ilegal, y donde Evo Morales busca apoyo de las bases. Las organizaciones de productores de coca apoyan abiertamente a la carretera, ya que puede proporcionar oportunidades para expandir la producción en el Parque Nacional del TIPNIS. Inevitablemente, esto genera más sospechas entre los ambientalistas, organizaciones internacionales y la opinión pública.

El debate continúa además en las plataformas de medios sociales, particularmente en Twitter (bajo la etiqueta #TIPNIS). Una de las preguntas simplemente dice “¿estas a favor o en contra de la carretera #TIPNIS?”

Entre las respuestas figura:

“creo q se debe integrar al país, si lo óptimo es pasar por el TIPNIS q así sea,q la carretera pase x donde sea mejor paraBolivia”

Las críticas también van por la relación entre el proyecto de carretera y la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional Suramericana (IIRSA) apoyada por Brasil, un plan de desarrollo para unir las economías sudamericanas a través de nuevos proyectos de energía, transporte y telecomunicaciones.

De acuerdo al artículo del investigador Gustavo Soto en el blog CEADESC:

“El programa del MAS 2010-2015 i articula la economía boliviana a los emergentes intereses capitalistas globales del siglo 21 (Brasil, China, India, Corea) expresados en megaproyectos energéticos, camineros y extractivos, encapsulados en su mayor en la IIRSA ii que propician inevitablemente, la violación de los Derechos indígenas.”

 

(Translation by Juan Arellano)


For further information on the topic, please view the following publications from our partners:

The Politics of Evo Morales’ Rise to Power in Bolivia: The Role of Social Movements and Think Tanksfrom the Overseas Development Institute.

Natural Gas, Indigenous Mobilization and the Bolivian Statefrom the United Nations Research Institute for Social Development.

And for a more general view on the political changes on Bolivia and Latin America, please check the following publication: Postliberal Democracy Emerging? A Conceptual Proposal and the Case of Boliviafrom the Peace Research Institute Frankfurt.


For more information on issues and events that shape our world please visit the ISN’s Security Watch and Editorial Plan.

Categories
Uncategorized

Bolivie : Le Développement, Mais à Quel Prix ? Nouveau Conflit Concernant la Route des TIPNIS

En Bolivie, un projet de route [fr] dont le tracé traverse le parc national et territoire indigène Isiboro-Secure (désigné par l’acronyme espagnol TIPNIS) est, une nouvelle fois, source de conflits et de protestations. Des organisations indigènes, les habitants de la région concernée et les personnes alliées à leur cause ont initié une nouvelle marche partie de Trinidad le 27 avril dernier pour rallier La Paz afin de réclamer l’abandon du projet.

Les plans de la route, longue de 306 kilomètres, sont le résultat d’un accord de 415 millions $ [es] signé par le président bolivien et son homologue brésilien en août 2009. Initialement, la compagnie brésilienne OAS avait décroché un contrat clés en mains [es] pour construire en 40 mois la route financée par la Banque nationale brésilienne de développement économique et social.

En octobre 2011, après une longue marche de protestation organisée par les indigènes et leurs supporters jusqu’à La Paz [fr], le président Evo Morales avait adopté un projet de loi déclarant les TIPNIS « incorporels » ou « intouchables », que les défenseurs de l’environnement et les organisations indigènes avaient considéré comme mettant un terme à la question.

TIPNIS march arrives in La Paz in October 2011. By Szymon Kochański on flickr (CC BY-NC-ND 2.0)
Arrivée de la marche de défense des TIPNIS à La Paz en octobre 2011. Photo de Szymon Kochański sur Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)

Toutefois, en février 2012, le gouvernement bolivien a rassemblé les groupes en faveur de la construction de la route [en] et soutenu une autre marche proposant une nouvelle loi appelant à « une consultation préalable » qui permettrait aux indigènes de pouvoir donner leur opinion dans une plus grand mesure. Cela paraît incohérent aux indigènes habitant les TIPNIS, soutenus par la Confédération des populations indigènes de Bolivie (CIDOB), pour qui ce mécanisme aurait dû être mis en œuvre avant la signature de tout accord ou contrat.

Evo Morales a finalement annoncé l’annulation du contrat avec la compagnie brésilienne OAS début avril, mais les manifestants rejettent toujours les conditions de la consultation qui leur est proposée.

Un grand nombre d’organisations indigènes et de citoyens reconnaissent qu’Evo Morales, lui-même d’origine indigène et représentant des cultivateurs de coca, a œuvré à l’amélioration de leur situation [en]. Cependant, ils soulignent que leur protestation vise le droit à être consultés [es] avant que des politiques relatives à leurs terres soient déployées.

La vidéo ci-dessous présente des interviews de personnes vivant dans les TIPNIS qui partagent leur point de vue sur le projet.

L’impact du projet sur l’environnement est un autre motif de protestations [es], spécialement parmi la population citadine et la classe moyenne.

Néanmoins, le gouvernement bolivien insiste sur les bénéfices de cette route qui offrirait une meilleure liaison pour le centre du pays, où se situe la plus grande partie des cultures illégales de coca et où se concentre aussi le soutien au président Morales. Les organisations de cultivateurs de coca se positionnent en effet ouvertement en faveur du projet puisque cette route leur permettrait d’étendre la production au sein des TIPNIS. Une perspective qui suscite la méfiance parmi les défenseurs de l’environnement, les organisations internationales et dans l’opinion publique.

La question est bien entendue l’objet de débats dans les médias sociaux, en particulier sur Twitter (via le mot-clic #TIPNIS). La question la plus simple étant « es-tu pour ou contre la route #TIPNIS ? ».

Parmi les réponses :

“Je pense qu’il faut relier la campagne, si le mieux est de traverser les TIPNIS, qu’il en soit ainsi. La route doit suivre le tracé qui soit le meilleur pour la Bolivie.”

Des critiques visent également le lien entre le projet et l’initiative, soutenue par le Brésil, d’intégration de l’infrastructure de la région sud-américaine (IIRSA) [fr], un plan de développement dont le but est de relier les économies de la région par le biais de projets dans le domaine de l’énergie, des transports et des télécommunications.

Sur le blog CEADESC [es], le chercheur Gustavo Soto écrit à ce propos :

“Le programme du MAS (le parti politique d’Evo Morales) pour 2010-2015 aligne l’économie bolivienne sur les intérêts capitalistes du 21e siècle. Cela s’exprime par de projets pharaoniques en matière d’énergie, de routes et d’extraction, chapeautés pour la plupart par l’IIRSA II et qui vont inévitablement à l’encontre des droits des indigènes.”

 

(Translation by Pauline Ratzé)


For further information on the topic, please view the following publications from our partners:

The Politics of Evo Morales’ Rise to Power in Bolivia: The Role of Social Movements and Think Tanksfrom the Overseas Development Institute.

Natural Gas, Indigenous Mobilization and the Bolivian Statefrom the United Nations Research Institute for Social Development.

And for a more general view on the political changes on Bolivia and Latin America, please check the following publication: Postliberal Democracy Emerging? A Conceptual Proposal and the Case of Boliviafrom the Peace Research Institute Frankfurt.


For more information on issues and events that shape our world please visit the ISN’s Security Watch and Editorial Plan.